Words: DAIGO
Music: DAIGO
kizukeba kimi ga itsumo
tonari ni ite kureta
atarimae no you ni shizen ni
soko ni ita
nagai aida kono boku wo sotto terashite kureta
no ni saiteiru hana no you ni
hohoende
DANDERAION donna toki mo
shizuka ni soba ni ita no ni
kimi ga naite ita tatta ichido dake
ki ni mo tomezu ni boku wa nanimo kikanakute
DANDERAION kimi wa aruhi
shiroi hane no you ni tonde kiete shimatta
DANDERAION inaku natte hajimete
kimi no aijou ni kizuita
DANDERAION donna hana yori mo
kirei de taisetsuna hana datta boku ni totte
DANDERAION inaku natte wakatta
ima sara kizuite mo osoi kedo
Preklad:
By the time I noticed, you've always
Been by my side
As if it were only natural, as if it were a matter of course
You were there
For a long time, you gently shone on someone like me
And just like a blooming flower in the fields,
You kept smiling
Dandelion, you always
Stayed by my side quietly, and yet…
You cried only once
But I didn't even bother to ask why
Dandelion, one day,
Like a white feather, you just flew away and disappeared
Dandelion, when you left,
I noticed your love for the first time
Dandelion, to me you were
More beautiful, more precious than any flower
Dandelion, when you left I understood
That it's already too late
PREKLAD
od čase, keď som si všimol, bola si vždy
po mojom boku
ako by to bolo prirodzené, ako by to bolo samozrejmosťou
bola si tam
po dlhú dobu si sa zaujímala o človeka, ako som ja
a presne ako kvitnúce kvety na poliach
stále si sa smiala
ako púpava vždy
bola si ticho po bojom boku, a predsa...
plakala si len raz
ale ja som sa ani len neobťažoval spýtať sa prečo
ako púpava...jeden deň
ako biele pierko si len odletela a zmizla
púpava, keď si odišla
všimol som si tvoju lásku po prvýkrát
púpava, si pre mňa
krajšia a cennejšia ako akékoľvek kvety
púpava, keď si odišla pochopil som
ale je už príliš neskoro
preklad by Teka :)